Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (184)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: удаленній переводчик
Добавлено: 16-10-2008
Пол: мужской. Возраст 28
договорная

Группа высокопрофессиональных технических переводчиков «TECHTRANS» предлагает Вам свое сотрудничество. Мы обеспечим качественный перевод с/на английский язык технических текстов любой сложности . Мы гарантируем качество выполненной работы.
Тел.: 8(093)105-65-99
ICQ: 497194487
Skype: techtrans2
E-mail: techtrans21@rambler.ru
C ув.Анатолий

Добавить в блокнот Резюме: удаленный переводчик
Добавлено: 16-10-2008
Пол: мужской. Возраст 28
договорная

Резюме удаленного техн.переводчика (англ.язык)


О СЕБЕ

Имя:
Анатолий
Дата рождения:
10.12.1980
Родной язык:
Русский
Место жительства:
Николаев, Украина
Web-страница:
Отсутствует
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Телефоны (с указанием кода города):
ICQ: 497194487
Skype: techtrans2
Мобильный: 8(093)105-65-99
E-mail: techtrans2@yandex.ru

ОБРАЗОВАНИЕ

Годы
Название учебного заведения
Специализация
10.1994-05.1998
Машиностроительный колледж ДНУ
Системы ЧПУ и РТК
01.1998-06.2001
ФТИ ДНУ
Робототехнические системы и комплексы




ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Годы
Название курса
Учебное заведение









СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

С какими программами Вы работаете?
MS Office, MathCad
Какие текстовые редакторы Вы используете?
MS Word, OpenOffice Writer,
Имеется ли Интернет? Быстрый или обычный?
ADSL до 2 Мбит/с через домовую локальную сеть.
С какими программами для переводчиков Вы работаете (в скобках укажите версии)?

Trados 7.5 Freelance




ОПЫТ РАБОТЫ

Годы
Название компании
Должность
Тематика
01.1998-06.2001
ГКБ «Южное»
Внештатный переводчик отдела переводов
Аэрокосмическая, бизнес, общетехническая
2002-2008
Фрилансер

Техн.тематика








В каких крупных проектах участвовали?

«Морской старт», «Циклон», «Египтсат-1», «Сахалин», opentick

Для ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Объем работ, который Вы можете выполнить за неделю (страниц или слов в неделю):
50-60



В КАКОЙ ТЕМАТИКЕ ВЫ СИЛЬНЫ?
Когда будете выбирать тематики, выбирайте 2 основные.


Тематики (в алфавитном порядке)
Поставьте «+», если сильны в этой тематике
Информационные технологии и компьютерная техника
+
Автомобили и автомобилестроение

Авиационные космические технологии
+
Военно-морская

Бизнес, финансы, экономика
+
Газ (добыча, переработка)

Машиностроение
+
Медицина, биология

Металлургия

Нефть (добыча, переработка)

Пищевая промышленность

Производственная автоматика
+
Сельскохозяйственные машины и оборудование

Строительство

Судостроение

Химия

Юриспруденция

Другое (уточните что)

В части металлургической и нефтяной промышленности имеется только опыт перевода некоторых типов документации по технологическому и вспомогательному оборудованию, а также предложений компаний-поставщиков оборудования/услуг. В части разведки, добычи и т.п. навыков нет.



С ув.Анатолий

Добавить в блокнот Резюме: удаленный переводчик
Добавлено: 15-10-2008
Пол: мужской. Возраст 28
договорная

Резюме удаленного техн.переводчика (англ.язык)


О СЕБЕ

Имя:
Анатолий
Дата рождения:
10.12.1980
Родной язык:
Русский
Место жительства:
Николаев, Украина
Web-страница:
Отсутствует
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Телефоны (с указанием кода города):
ICQ: 497194487
Skype: techtrans2
Мобильный: 8(093)105-65-99
E-mail: techtrans2@yandex.ru

ОБРАЗОВАНИЕ

Годы
Название учебного заведения
Специализация
10.1994-05.1998
Машиностроительный колледж ДНУ
Системы ЧПУ и РТК
01.1998-06.2001
ФТИ ДНУ
Робототехнические системы и комплексы




ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

Годы
Название курса
Учебное заведение









СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАВЫКИ

С какими программами Вы работаете?
MS Office, MathCad
Какие текстовые редакторы Вы используете?
MS Word, OpenOffice Writer,
Имеется ли Интернет? Быстрый или обычный?
ADSL до 2 Мбит/с через домовую локальную сеть.
С какими программами для переводчиков Вы работаете (в скобках укажите версии)?

Trados 7.5 Freelance




ОПЫТ РАБОТЫ

Годы
Название компании
Должность
Тематика
01.1998-06.2001
ГКБ «Южное»
Внештатный переводчик отдела переводов
Аэрокосмическая, бизнес, общетехническая
2002-2008
Фрилансер

Техн.тематика








В каких крупных проектах участвовали?

«Морской старт», «Циклон», «Египтсат-1», «Сахалин», opentick

Для ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Объем работ, который Вы можете выполнить за неделю (страниц или слов в неделю):
50-60



В КАКОЙ ТЕМАТИКЕ ВЫ СИЛЬНЫ?
Когда будете выбирать тематики, выбирайте 2 основные.


Тематики (в алфавитном порядке)
Поставьте «+», если сильны в этой тематике
Информационные технологии и компьютерная техника
+
Автомобили и автомобилестроение

Авиационные космические технологии
+
Военно-морская

Бизнес, финансы, экономика
+
Газ (добыча, переработка)

Машиностроение
+
Медицина, биология

Металлургия

Нефть (добыча, переработка)

Пищевая промышленность

Производственная автоматика
+
Сельскохозяйственные машины и оборудование

Строительство

Судостроение

Химия

Юриспруденция

Другое (уточните что)

В части металлургической и нефтяной промышленности имеется только опыт перевода некоторых типов документации по технологическому и вспомогательному оборудованию, а также предложений компаний-поставщиков оборудования/услуг. В части разведки, добычи и т.п. навыков нет.



С ув.Анатолий

Добавить в блокнот Резюме: преподаватель английского и русского языков
Добавлено: 01-10-2008
Пол: женский. Возраст 23
300 $
Актуально для: Харьков

я ,Олейникова ирина Андреевна, закончила ХНПУ им. Г.С.сковороды в 2007 году по специальности преподаватель англ.яз.,русс.яз. и мировая литература,главный язык-английский,также прошла курс современного укр.языка.Свободно разговариваю на англ.яз,работала частным преподавателем около года,сейчас хочу быть переводчиком.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик (английский язык)
Добавлено: 03-09-2008
Пол: женский. Возраст 33
5 $

Письменные и устные переводы. Специализация: психология, психоанализ, религия. ХГУ им. Каразина. Опыт работы 10 лет.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик итальянского
Добавлено: 02-09-2008
Пол: женский. Возраст 32
договорная

Перевожу с/на итальянский.

Тематика переводов: финансовые, юридические, архитектурно-строительные документы, деловая переписка, личные документы.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик англ., нем. языков
Добавлено: 31-08-2008
Пол: женский. Возраст 23
400 $

Образование:

Сентябрь 2002- июль 2007 – Горловский государственный педагогический институт иностранных языков
Факультет: английского и немецкого языков и зарубежной литературы
Диплом: специалиста

Опыт работы:

Июнь- июль 2005 – ДОЦ «Космос», с. Юрьевка, вожатая
Апрель-май 2006 – Гимназия № 25, г. Горловка, учитель английского языка и литературы в младших классах
Ноябрь-декабрь 2006- школа № 17 г. Дзержинск, учитель английского и немецкого языков в старших классах
Август 2007- июль 2008- участница международной программы по обмену студентов «Au-pair» в Германии. За время работы и обучения в Германии значительно улучшила знания немецкого и английского языков.

Дополнительное образование и курсы:

Сентябрь- октябрь 2006- курсы ПК (Office, Word, Excel, Internet) «Solar», г. Горловка
Август- декабрь 2007- CAE- Certificate in Advanced English- C1 , высшая языковая школа Меттманн и Вюльфрат, Германия
Сентябрь- декабрь 2007- немецкий как иностранный, Гете-сертификат Mittelstuffe 1 und 2,высшая языковая школа Дюссельдорф, Германия
Февраль- июнь 2008-интенсивный курс немецкого языка, Гете- сертификат С 1, высшая языковая школа Дюссельдорф, Германия


Знание языков: русский, украинский - родной язык;
немецкий, английский – свободно

Знание компьютера: стандартный Office- пакет (Word, Excel, Internet)

Личные качества: ответственная, пунктуальная, легкообучаемая, коммуникабельная.

Добавить в блокнот Резюме: внештатный переводчик/ удаленный переводчик
Добавлено: 30-08-2008
Пол: женский. Возраст 25
5 $

Ф.И.О. Кисличко Наталья Сергеевна
Возраст: 25 лет
Семейное положение: не замужем
Позиция: внештатный переводчик
Образование: высшее (диплом магистра с отличием)
2006-2000 Харьковский национальный университет им. В.Н. Каразина.
1999-1997 физико-математический лицей при Харьковской государственной академии железнодорожного транспорта.
1997-1989 средняя школа №62.

Специальность: язык и литература (английская),
Квалификация: филолог, преподаватель английского языка и литературы, немецкого языка, переводчик английского языка

Опыт работы:
09.2003 по настоящее время – сотрудничество в качестве фри-ланс переводчика с различными переводческими агентствами, бюро переводов, и Интернет сервисами. Выполняю письменный перевод: – технической литературы (ГОСТы, ТУ, инструкции, контракты, руководства по качеству продукции);
– медицинской литературы (статьи и пособия);
– юридической документации (договора);
– веб-сайтов;
– художественные тексты;
– перевод дипломных работ, научных статей, докладов, рефератов и т.д.;
– перевод рекламных текстов;
– деловой и частной переписки;
– кинофильмов для общества PETA в Украине.
Имею опыт составления различных видов документации, написание статей и контента веб-сайтов на иностранных языках.

21.08.2006 – 05.09.2005 компания ЮТЭК
Профиль организации: разработка интернет-проектов
Должность: переводчик, менеджер проектов
Обязанности:
• перевод документации;
• анализ информации на иностранном языке и ее резюмирование;
• написание контента для веб-сайтов на английскои и русском языках;
• поиск контента и разного рода информации для сайтов;
• редактирование текстов различной тематики;
• проведение переговоров с зарубежными клиентами.

Продвинулась на должность менеджера проектов. Отвечала за руководство и организацию работы IT отдела.
07.04.2004 - 06.04.2001 Харьковского национальный экономический университет
Должность: лаборант кафедры иностранных языков
Обязанности:
• отвечала за организацию работы кафедры;
• занималась делопроизводством;
• проводила занятия в отсутствии преподавателя.

Профессиональный опыт:
2006 - разработка учебника для студентов факультета иностранных языков университета
(в производстве)
2005-2006 участие в разработке англоязычных сайтов:
www.ambulance-interactive.com
www.sex-consultant.com,
www.siteforrent.net

Профессиональные навыки:
Высокий уровень владения ПК (Microsoft Word, Excel, Adobe Acrobat), навыки работы с Интернет и оргтехникой.
Знание языка: русский (родной), украинский (родной), английский (свободно), чешский (свободно), немецкий (со словарем), французский (со словарем), итальянский (со словарем)
Дополнительная информация:
опыт общения с носителями английского, французского, чешского и итальянского языков, устного и письменного переводов; технического, экономического, медицинского и других видов письменного перевода; опыт заключения договоров, оформления туристических путевок; практические навыки делопроизводства.
Водительское удостоверение: нет
Личный автотранспорт: нет
Загранпаспорт: в наличии

Личные и профессиональные качества: коммуникабельность, неконфликтность, легкообучаемость, аналитический склад ума, организованность, целеустремленность, креативность, инициативность, умение работать в коллективе, пунктуальность и обязательность.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 24-08-2008
Пол: женский. Возраст 23
300 $

Yulia Ralko

My goal -is a job, which would help to apply my skills and unleash potentials.

Personal data

Date of birth- the 7th of September 1984
Age: 23
Marital status: single
Address: Sumy
Mobile phone :8(066)938-28-53
E-mail: yulia21vek@rambler.ru

Education

2001-2006-Sumy state Makarenko teacher –training University
Foreign Languages Department
Profession: teacher of English and German languages and foreign literature

Experience

2004-2008-worked as a teacher of English at Shpilivka school, private lessons and translations.

Languages

Russian ,Ukrainian, English -advanced;
German –(spoken),translate technician texts with the help of the dictionary;

Computer skills

User : MS Office (Word,) , Internet (MS Explorer) and E-mail(Outlook Express),

Hobby

Traveling

Personal qualities

• Creative thinking;
• Responsibility;
• Initiative;
• Feasible;
• Easy -going;
• Decent person.

Additional information:
An international passport

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 10-08-2008
Пол: женский. Возраст 22
договорная

Резюме
Солонина Елена Владимировна
ул. Барабашова, 40, кв.14
Харьков, 61142
+38 (095) 301 54 77
+38 (057) 67 00 96
elena.solonina@mail.ru
ICQ: 435-443-008

Цель: Получение работы в качестве устного/письменного переводчика по требованию: встреча делегаций/поселение в отеле/перевод на совещаниях (ведение протокола совещания), письменные переводы на дому. Перевод художественной литературы.

Личные данные:
Дата рождения: 25.03.86.
Место рождения: Харьков, Украина
Семейное положение: не замужем

Образование:
Сентябрь 2003 - июнь 2008: Диплом специалиста филологии. Специальность «Перевод» (английский, немецкий). Национальный технический университет «Харьковский политехнический институт», факультет информатики и управления, кафедра делового иностранного языка.
Сентябрь 93 - июль 2003: УВК №107 с лицеем, г. Харьков

Опыт работы:
• Май 2008 – настоящее время – ООО «НПО Ника Сервис» - переводчик (полный рабочий день), ул. Плехановская, 4, www.nikas.com.ua
Специализация компании: продажа металлорежущего инструмента, станочной оснастки и обрабатывающих центров ведущих мировых компаний.
Обязанности: ведение деловой переписки, общение по телефону, встреча делегаций/поселение в отеле/перевод на совещаниях (ведение протокола совещания), переводы инструкций/спецификаций к металлорежущим станкам.

• Октябрь 2007 – июль 2008 - ООО "Амкрис", Институт Монокристаллов - переводчик. Неполный рабочий день (4 часа), ул. 23 Августа ,60, тел.+38 (057) 3409399
Специализация компании: производство кристаллических крупногабаритных блоков, пластин и детекторов для медицинских приборов.
Обязанности: письменные технические переводы, ведение деловой переписки, встреча делегаций/поселение в отеле/перевод на совещаниях (ведение протокола совещания

• Сентябрь 2007 – Январь 2008 – Курсы иностранного языка «Лэнглэнд» - преподаватель английского языка, 61072, г. Харьков, ул. Тобольская, 42, к. 430, Телефон: +38 (057) 752-01-02, 752-01-22
Обязанности: работа с группами (10 человек), проведение индивидуальных занятий, самостоятельное составление планов занятий, подбор материала.

• Март 2007 – Март 2008 - ООО «Дом медицинских технологий» - медицинский представитель, ул. Смольная, 32, тел. 7373537, 7372508
Специализация компании: Оптово-розничная торговля медицинской техникой производства: Япония, Сингапур, Голландия, Великобритания, США, Украина.

Обязанности: работа с аптеками и аптечными сетями по продвижению продукции компании (электронные тонометры AND и глюкометры Prestige), проведение презентаций, поиск новых клиентов, отчетность, проведение акций, работа с документами, тренинг промоутеров.


Дополнительные сведения:
• Знание иностранных языков: английский (высокий уровень), немецкий (средний уровень)
• Опытный пользователь ПК (Word, Excel, Internet etc.)
• Высокая скорость набора текста
• Наличие загранпаспорта

Личные качества:
Энергичность‚ коммуникабельность‚ нацеленность на успех‚ желание работать и зарабатывать‚ интерес к профессии‚ хорошая обучаемость‚ умение работать самостоятельно и в команде‚ умение и желание самостоятельно разбираться с новыми для себя областями знаний, приятная внешность

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама