-->
Поиск: • Вакансии      
Резюме

Начало ->Резюме -> Категория: Переводчики (184)

Вы видите последние резюме. Вы можете либо просмотреть их, либо выбрать другую категорию объявлений.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик турецкого языка
Добавлено: 16-04-2010
Пол: женский. Возраст 37
500 $

Турецкий язык разговорный свободно
Имею 8-ми летний опыт в отельном и туристическом бизнесе Турции. Знаю основные курортные и экскурсионные зоны, расположение отелей.
Владение компьютером, факсом, принтером, сканером.
Программы Word, Excel, Internet.
Первичная бухгалтерия

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик английского языка
Добавлено: 12-03-2010
Пол: женский. Возраст 19
300 $

Настенко Марина Алексеевна

Украина,Харьков
моб.тел. 050 262 11 64
e-mail [email protected]

Образование
2006-2010 НТУ "ХПИ", факультет Информатики и Управления, специальность Технический перевод,(неоконченное высшее, диплом бакалавра в 2010г.)

Знание английского языка(свободно),немецкий язык(базовые знания),свободное владение украинским языком.

Опыт работы
июнь-июль 2009г. - прохождение практики на предприятии "Мерефянская Стекольная Компания", выполнение устных и письменных переводов технической тематики.
2008-2009г. - репетитор английского языка(на дому)

Профессиональные навыки

Владение навыками устного и письменного перевода с/на английский язык, письменный перевод с/на немецкий язык,умение работы с деловой корреспонденцией(составление писем, бизнес английский, владение компьютером на уровне опытного пользователя(офисные приложения - Word, Excel, Power Point, эл.почта, интернет)

Дополнительная информация

О себе:ответственность, исполнительность,креативность, коммуникабельность, легкая и быстрая обучаемость.

Добавить в блокнот Резюме: Удаленный переводчик
Добавлено: 26-12-2009
Пол: женский. Возраст 21
2000 $

Тел.: 063-607-14-62, 095-174-91-99
E-mail: [email protected]

Образование:
2005-2010 гг. – незаконченное высшее образование ХНЭУ (г. Харьков), факультет: Менеджмент и Маркетинг, специальность: Логистика, дневное отделение.
1995-2005 гг. – специализированная школа №36 (г. Луганск) с углубленным изучением иностранных языков.

Опыт работы:
Август 2006 – апрель 2009 – переводчик в брачном агентстве “Bilona”
Обязанности:
1. Письменные переводы на английский язык;
2. Устные переводы с/на английский язык;
3. Рассылка писем по базам;
4. Организация развлекательных программ, провождение экскурсий по городу;
5. Видеосъемки с переводом на английский язык (последовательный перевод).
6. Работа непосредственно с клиентами.
Декабрь 2007 – май 2008 – администратор в клубе «Олимп»
Обязанности:
1. Ведение кассы;
2. Проведение инкассаций;
3. Проведение инвентаризаций;
4. Работа непосредственно с клиентами.
2004-2005 – переводчик в брачном агентстве «EK Studio» (г. Луганск)
Обязанности:
1. Письменные переводы;
2. Встречи и расселение.
2002-2005 – переводчик в международном олимпийском клубе “Friendshipforce” (г. Луганск)
Обязанности:
1. Устные переводы личного характера.

Знание языков:
Английский: на разговорном уровне
Немецкий: базовые знания.

Компьютерные навыки:
Знание ПК (Word, Excel, Access)
Internet
Поисковики
Базовые знания HTML
Базовые знания 1С

Личные качества:
Умение работать в команде, коммуникабельность, ответственность, добросовестность, изобретательность, красноречивость, находчивость.

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик, лингвист, начинающий журналист, IT – технологии, рекламная деятельность
Добавлено: 22-11-2009
Пол: женский. Возраст 25
договорная

Наумова Марина Анатольевна

Украина, Харьков
Мобильный телефон: 099-25-77-409
E-mail: [email protected]
[email protected]
ICQ: 478-905-557
Skype: Марина_Шегаль
Веб: http://sites.google.com/site/deshegal/




Переводчик, лингвист, начинающий журналист,
IT – технологии, рекламная деятельность

ОБРАЗОВАНИЕ

2001-2006гг. Харьковский Национальный Университет им.В.Н. Каразина,
Факультет иностранных языков (переводческое отделение)
Специальность – "Английский язык и литература"
Квалификация – филолог (Диплом магистра) ;
переводчик английского языка; преподаватель английского языка и литературы, французского языка.
Публикации
– Научная статья по методике преподавания английского языка, статья о проблемах перевода публицистических текстов на материалах британской прессы.
Февраль-март 2006г. Преподавательская практика
Харьковский Национальный Университет им.В.Н. Каразина, кафедра английского языка.
2005 – 2006г. Переводческая практика – коммунальное предприятие "Специальное проектно-конструкторское бюро АСУ водоснобжением".
Устный и письменный перевод текстов различной тематики, ведение деловой переписки, переговоров.

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ОПЫТ




Июнь 2008 – Май 2009 Международный туристический оператор TravelMenu
- Менеджер по развитию бизнеса

Оператор call-центра, развитие и продвижение продукции и услуг компании, привлечение новых партнеров и клиентов, международные звонки, бронирование туристического продукта через всемирные системы он-лайн бронирования.



Октябрь 2007 – Июнь 2008 IT компания “Миллениум Райз”
- Переводчик – маркетолог

Перевод сайтов, составление текстов и статей различной тематики, пресс-релизов, интернет-маркетинг, поисковая оптимизация сайтов, использование поисковых систем для продвижения сайтов, использование блогов и рассылок, баннерная реклама, работа с социальными сетями, создание таблиц данных, осуществление международных звонков, туристический бизнес.




Март 2007- Октябрь 2007

IT компания “Миллениум Райз”
- Референт – переводчик

Письменные переводы, прием клиентов, ведение документации, ведение деловой переписки, ведение переговоров, ведение и формирование архива, работа с банком, прием и обработка входящей почты, ведение делопроизводства.






2003г. - по настоящее время Письменные переводы различной тематики
- фрилансер
Специализируюсь:
- Юридическая направленность, судебное дело, право
- Бизнес статьи
- Экономика и финансы
- Образование
- Техническая документация
- Социальная сфера
- Реклама, каталоги, туризм
- Психология и социология
- Интернет проекты
- Художественный перевод



Октябрь 2005 – июль 2006г Коммунальное предприятие "Специальное проектно-конструкторское бюро АСУ водоснобжением"
- Переводческая практика
Устный и письменный перевод текстов различной тематики, ведение деловой переписки, переговоров.

НАВЫКИ И ОПЫТ
Работа с компьютером:
Свободное владение ПК, всеми ресурсами сети Internet, опытный пользователь: MS Office (Word, Excel, Power Point), Photoshop, Outlook Express, TRADOS, OpenOffice, Adobe Reader, TextEd и др.
Имею домашний ПК с доступом в Internet
Знание языков:
Русский, украинский, английский – свободно; французский – базовый
Объемы переводов выполняемых за день (среднее количество знаков):
В зависимости от направленности и сложности текста. Высылаю примеры работ

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Аналитические способности, креативность, коммуникабельность, ответственность, быстро ориентируюсь в ситуации, инициативность, оптимистический настрой в жизни, стойкая стрессоустойчивость.

Добавить в блокнот Резюме: референт-переводчик
Добавлено: 19-11-2009
Пол: женский. Возраст 21
договорная

Учебное заведение ХНУ им. В.Н. Каразина,
факультет международных экономических отношений
и туристического бизнеса, специальность- референт- переводчик.
Знание языков: владение английский (свободно), немецкий (базовые знания)
язык, знание специальной лексики экономика,
бизнес-корреспонденция, общественная, политическая
сфера, а также владение русский (свободно).













Места работы:

2006г.-2009г.- репетитор английского языка (на дому), выполнение переводов под заказ.

июнь 2008г. – июль 2008г. – прохождение практики в - ХНУ им. В. Н. Каразина,
ф-т международных экономических отношений и туристического бизнеса.

апрель 2009г. – май 2009 г. – прохождение обучения и практики в компании « Tez Tour»
( наличие «квалiфiкацiйного посвiдчення слухача короткосрокових пiдготовчих курсiв до проходження навчання у компанii «Tez Tour»).

июнь 2009г. - июль.2009 г. – прохождение внешнеэкономической практики «Головне управлiння ЗЕЗ та ОДА.

июнь 2009г. - июль2009г.- переводчица в брачном агентстве «Ты + Я»

Профессиональные навыки:

Владение навыками перевода с/на английский/русский языки
( устный и письменный перевод, владение деловой корреспонденцией, (составление писем), бизнес - английский.). Владею компьютером на уровне опытного пользователя (офисные приложения - Word, Excel, Power Point, эл.почта, интернет).

Дополнительная информация:

О себе: oответственность, исполнительность, целеустремленность, коммуникабельность, внимательность, организованность. Легкая и быстрая обучаемость (способна к самообучению).

Добавить в блокнот Резюме: преподователь магистр биологический наук, бакалавр английский, курсы английского языка
Добавлено: 04-11-2009
Пол: женский. Возраст 23
1500 $

Образование:
среднее- диплом младшего специалиста
Полученная специальность «Медсестринское дело»
2004 г.г получила специальность медицинской сестры
высшее - естественных наук - магистр
2003 гг. получила свидетельство о дополнительных проффесиональных возможностях по специальности «Медсестра массажного кабинета»
2004-2008 г.г. Харьковский Национальный Педагогический Университет имени Г.С. Сковороды.
Полученная специальность: бакалавр, преподаватель биологии с правом преподавания на английском языке
2008-2009 г.г. Харьковский Национальный Педагогический Университет имени Г.С. Сковороды.
Полученная специальность: магистр, преподаватель биологии
2008-2009 г.г окончила курсы английского языка AmericanEnglishcehtr
www.AmericanEnglishcom.ua
Трудовая деятельность: .Купянская областная поликлиника
Занимаемая должность: медицинская сестра
Функциональные обязанности: манипуляции, консультирование больных, ведение документации
ЧП ДОЛ «Ромашка» Харьковская обл.
Занимаемая должность: воспитатель
Функциональные обязанности: организация досуга детей, дискотеки, подготовка к мероприятиям.
Июль 2007 - Август 2007 г.г.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик
Добавлено: 28-10-2009
Пол: женский. Возраст 21
200 $

Резюме
Скачко Екатерина Андреевна

Дата и место
рождения: 8 апреля 1988г., г. Харьков, Украина

Образование:
2004-2009г.г Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина, филологический факультет, отделение прикладной лингвистики.

Квалификация:
2004г. Аттестат о среднем образовании
2008г. Диплом бакалавра (переводчик с английского языка, преподаватель английского языка и информатики, программист, лингвист-информатик»)
2009г. Диплом специалиста с отличием (переводчик с английского языка, преподаватель английского языка и информатики, программист, лингвист-информатик»)
Опыт работы:
Декабрь 2008 г. - … Информационный центр «Окно в Америку»

Должность: Координатор

Личные
характеристики: Пунктуальность, трудолюбие, целеустремлённость, легко обучаема, коммуникабельность, нацеленность на результат, умение работать в коллективе, самосовершенствование, ответственность.

Семейное
положение: Не замужем.

Увлечения: Чтение книг, активный отдых, общение с интересными людьми, спорт.

Цель получения
работы: Считаю, что получение работы именно в сфере перевода позволит использовать, совершенствовать и развивать свои знания английского языка.

Добавить в блокнот Резюме: переводчик английского языка
Добавлено: 25-09-2009
Пол: женский. Возраст 27
договорная

Ищу работу переводчика английского языка. Неполный рабочий день, работа на дому. Наличие ПК и интернета имеется

Добавить в блокнот Резюме: Переводчик, менеджер ВЭД
Добавлено: 02-09-2009
Пол: женский. Возраст 24
250 $

Вероника Сергеевна Глинская
ул. Н. Ужвий 74, кв. 31, г. Харьков
Моб. 8050 3623755
E-MAIL: [email protected]
возраст — 24

ОБРАЗОВАНИЕ
Днепропетровский Университет Экономики и Права
Факультет Международных коммуникаций, специальность — переводчик. Год окончания — 2007 г.

Практика — агентство переводов ПП Теплых (февраль 2005, 2006)

FSA FLEX (Freedom Support Act Future Leaders Exchange Program) – Август 2001 — Май 2002, TN, USA (включает в себя обучение в США).

НАВЫКИ
Отличное знание английского языка;
Начальное знание французского языка;
Начальное знание немецкого языка;
Отличное знание русского и украинского языков;
Перевод различных документов, корреспонденции, телефонных переговоров;
Формирование заказов поставщикам;
Координация закупок и поставок;
Ведение переговоров относительно цен и условий поставок;
Переписка с клиентами и зарубежными поставщиками;
Согласование транспортных документов, поиск более выгодных условий перевозки;
Поиск новых поставщиков;
Составление контрактов;
Составление рекламаций;
Навыки пользователя ПК (Windows 98, 2000, XP, Word, Excel, Power Point, Internet).

ОПЫТ РАБОТЫ
Менеджер ВЭД, переводчик - ООО «Спецком Украина», г. Харьков (октябрь 2008 г. - август 2009 г.)

Менеджер ВЭД, переводчик — Представительство голландской компании Ohants Flora B.V. в Днепропетровске (май 2006 — июль 2008)

Составитель текстовой части веб-сайтов — Million Software Inc. (июнь-ноябрь 2004)

Переводчик — Международное агентство знакомств «Натали» (июнь-октябрь 2005)

Добавить в блокнот Резюме: преподаватель англ./франц. и литературы
Добавлено: 29-08-2009
Пол: женский. Возраст 25
500 $

Юлия Викторовна Стрелец

Контакты: Телефон: 8-050-723-9-723 (моб.)
e-mail: [email protected]

Личные данные:

Дата рождения: 17.06.1984г.
Место проживания: г. Харьков

Опыт работы:

06.2009 – 08.2009 (3 мес. контракт)
«ТОА Украина»
Должность: Инженер технической поддержки

Дочернее предприятие «ТОА Украина» является подразделением корпорации "ТОА Technologies" (США) в Украине. Компания занимается обработкой данных крупных американских и европейских компаний при помощи их программного обеспечения, используя их центры обработки данных в США и Европе. Задача компании обеспечить бесперебойную работу серверов в режиме 24х7, обеспечивая необходимую производительность и оговоренный уровень качества.

Обязанности:

- ежедневное своевременное выполнение заданий во время смены;
- получение и регистрация входящих запросов по телефону, имэйлу, мессенджеру;
- отслеживание состояния зарегистрированных запросов;
- постоянное информирование клиента о состоянии запроса;
- наблюдение за состоянием работы и производительности системы ТОА с помощью систем мониторинга (Nagios и др.);
- выполнение дополнительных заданий втечение смены;
- ведение отчетности.


08.2007 – 02.2009
«Team International»
Рекрутер (агент по набору персонала для крупных компаний США)

“Team International” – международная компания, которая обеспечивает разработку программного обеспечения мирового класса, компания так же предлагает рекрутинговые услуги, главный офис которой находиться в Лейк Мери, штат Флорида.

Обязанности:

- поиск кандидатов в Интернете на различные позиции в сфере информационных технологий;
- ежедневный дозвон кандидатам (в США) для определения их заинтересованности в предложенной вакансии, определения уровня их знаний, уровня английского языка.
- предложение резюме кандидата менеджеру, клиенту (форматирование резюме).
- подготовка кандидатов к собеседованию.
- предоставление менеджеру отчет о сделанной работе.

08.2006 – 08.2007 Англоговорящая семья (США)
Переводчик

Обязанности:

- устный перевод во всех сферах с английского на русский и с русского на английский;
- письменный перевод библейской литературы, документов;
- присмотр за детьми и их обучение различным школьным предметам на английском языке.

Образование:

09.2002 – 06.2007
Харьковский национальный педагогический университет им. Г.С.Сковороды, факультет иностранной филологии (английский, французский) – диплом магистра.

Дополнительная информация:

- пользователь ПК (Microsoft Word, Excel, Outlook, Internet Explorer, Opera, Mozilla FireFox);
- свободно владею английским языком;
- владею слепым десятипальцевым методом набора на клавиатуре (англ., русс.);
- есть постоянный доступ к сети Интернет.
- водитель категории B, стаж 2 года

Ваш блокнот

Блокнот В вашем блокноте:
• вакансий - 0
• резюме - 0
• объявления купля/продажа - 0
Как запомнить мой блокнот?

Категории резюме

Реклама

-->